上世纪30年代,日本一些生物爱好者将小龙虾带到了中国沿海地区,先在南京自然繁殖扩展。至1974年进入湖北、湖南、云南等地。随着龙虾的肆意繁殖,疯狂增长。当时小龙虾成了人们嗤之以鼻的廉价品。
后来随着烹饪水平的逐渐提高,小龙虾也慢慢得到大家的认可,最为成功的当属盱眙十三香小龙虾。随着民间的广泛传播,自此盱眙龙虾在全国打响了龙虾革命的第一枪。
今天主人公:王红军先生的故事要从1996年讲起······
淮安盱眙农村出身的王红军先生,怀揣着对于龙虾的执爱,来到了南京,也开始了他的创业之路。
经过20几年的兢兢业业,2020年,王红军先生将在南京奥体新城,力求打造一个以吃龙虾、品龙虾为主题的:“龙虾博物馆餐厅”。
带着这样的使命,苏格设计团队,深入挖掘关于王红军先生和王红军龙虾品牌餐厅之间的故事与联系。将“龙虾博物馆”的存在赋予更真实的意义。
“每只虾都是拳击手、我们是高品质龙虾的革命军”!带着这样的信念,让我们进入不一样的“龙虾餐厅”。
项目位于南京建邺区怡康街9号·涟城汇办公楼3F,四周通透明亮的落地窗在本就高档的写字楼内,更加增添了几分气势。
整体空间划分为四大板块:
前厅接待. Reception in the lobby.
开敞就餐. Open up for dinner.
独立包间. Separate room.
功能后厨. Feature kitchen.
空间整体元素运用:
1.南京明长城:
钛金筑造的城门,在灯光的渲染下。映射出王红军龙虾的沧桑与变化,同样也是对匠人的这份坚持致敬。
城垣的绵延,是一座古城的文明与发达的象征。从而体现“王红军龙虾”品牌文化的延续与传承。
2.粮仓:
卡座区的粮仓,蕴意每一位食客来到这边,收获美食的同时也是一场关于“品”龙虾的交流会。
3.丝绸:
丝绸做为中国必不可少外交文明的体现,同时也是表达了“王红军龙虾博物馆”关于龙虾文化的交流与传递。
整体空间划分为四大板块:
前厅接待. Reception in the lobby.
开敞就餐. Open up for dinner.
独立包间. Separate room.
功能后厨. Feature kitchen.
空间整体元素运用:
南京明长城. Nanjing Ming Great Wall.
粮仓. Granary.
丝绸. Silk.
空间不是元素的堆砌,而是在元素中提炼最适合自己的,将自身的企业文化融会贯通,而形成自有属性。
Space is not the piling up of elements, but the most suitable for their own extraction in the elements, will be their own corporate culture through a thorough study, and form their own attributes.
龙虾的红注定会成为整个空间的主打色,加之低调而沉稳的军绿色。对比中彰显个性,独立中体现文化。
Lobster red is destined to become the main color of the whole space, coupled with low-key and calm military green. Contrast reveals individuality and independence reflects culture.
天然石材,自然鱼鳞纹.交融并错。
Natural stone, natural fish scales. Blend and wrong.
每一处细节都是一个故事的诉说,也许这就是龙虾博物馆存在的最大意义。
Every detail tells a story, which is perhaps the most important reason for the existence of the Lobster Museum.
灯光如璀星般,出现在复古的瓦檐一侧.金与红折光反射,熠熠生辉。
Lights as bright, appeared in the retro side of the roof. Gold and red refraction reflected, sparkling.
钛金筑造的城门,在灯光的渲染下。映射出王红军龙虾的沧桑与变化,同样也是对匠人的这份坚持致敬。
Titanium city gate, under the rendering of the lights. Mapping out the vicissitudes and changes of wang Hongjun lobster is also a tribute to the craftsman's persistence.
质地坚固的波纹不锈钢板在顶面的运用,
柔与钢、金与红,
折射出餐厅的另一番宏伟与磅礴。
A sturdy corrugated stainless steel plate is used on the top,
Soft and steel, gold and red,
It reflects the grandeur and magnificence of the restaurant.
规整有序排列的老照片,记录着“王红军龙虾餐厅”的岁月变迁与更替。
The orderly arrangement of the old photos, records the "Wang Hongjun Lobster Restaurant" years of change and replacement.
城垣的绵延,是一座古城的文明与发达的象征。从而体现“王红军龙虾”品牌文化的延续与传承。
The rolling city wall is a symbol of the civilization and development of an ancient city. Thus reflects the "Wang Hongjun lobster" brand culture continuation and inheritance.
卡座区的粮仓,蕴意每一位食客来到这边,收获美食的同时也是一场关于“品”龙虾的交流会。
The granary of booth area, yun Means every diner comes here, harvest gourmet is also a meeting about "product" lobster exchange.
丝绸做为中国必不可少外交文明的体现,同时也是表达了“王红军龙虾博物馆”关于龙虾文化的交流与传递。
As an indispensable embodiment of China's diplomatic civilization, silk also expresses the communication and transmission of lobster culture in "Wang Hongjun Lobster Museum".
美食自然少不了美酒,复古装置的啤酒桩的摆放,简单极致、大方得体。
Food naturally not wine, retro installation of beer pile placement, simple acme, generous and decent.
鱼鳞状钛金隔断中藏有几块素雅的卵石,在灯光的照射下,安静而纯粹。
There are several simple but elegant pebbles hidden in the fish scale titanium partition, under the illuminate of lamplight, quiet and pure.
一排排,一列列.
龙虾钳子灯,在黑暗中指引着夜归的我们。
Row after row, line after line.
Lobster claw lights, guiding us through the night in the dark.
600mm*300mm仿古砖整齐序列铺设,墙面鱼鳞状的油漆饰面
在灯光的渲染下已然成为配角,随即将我们引领到另外一个主角空间。
600mm*300mm archaize brick orderly laid, metope fish scale paint finish
In the rendering of the light has become a supporting role, then will lead us to another protagonist space.
素色美岩板,与顶面灰色乳胶漆铺垫了整体空间基调,以凸显金与红的软式。
精致大方的搭配,将“有朋自远方来”的蕴意体现的淋漓尽致。
Plain-coloured meisel board, with top grey emulsion paint, sets the overall spatial tone to highlight the soft gold and red.
Delicate and natural collocation, will "friends from afar" yun Meaning embodied incisively and vividly.
端庄大气的沙发,简单而纯粹的茶几
无形中诉说着:龙虾也是可以“品"着吃!
The sofa of dignified atmosphere, simple and pure tea table
Invisible telling: lobster is also can "taste" to eat!
一处 · 一景 移步 · 换景。
A place · a scene · change scene.